Последние слова

Автор Вайханский Борис   
                    Стихи Аннеты фон Дросте-Хюльсхофф
                    Перевод с немецкого Бориса Вайханского
                    Музыка Юрия Вайханского



Dm        B    Gm      A7
Мой дух уже в иных пределах.
Dm        G    C     Am
Любимый, не роняй слезы!
B           Em7        A7
Моя душа туда   взлетела,
Gm  C      Am     Dm G A   Dm
Где   остановлены        часы.


Там - вечный день, там - все свободны,
Покой и радость на челе...
И я молюсь о вас сегодня,
О вас - идущих по земле.

Исчезнут горести, незримо
Отступит боль... И в вышине
Крыло златое Серафима
На миг напомнит обо мне.

Но не печальтесь у могилы,
Не верьте, что огонь погас...
Я помню вас! Я вас любила!
Я и сейчас молюсь о вас!

1995


(оригинальный текст)



LETZTE WORTE


Geliebte, wenn mein Geist geschieden,
So weint mir keine Träne nach;
Denn, wo ich weile, dort ist Frieden,
Dort leuchtet mir ein ewger Tag!

Wo aller Erdengram verschwunden,
Soll euer Bild mir nicht vergehn,
Und Linderung für eure Wunden,
Für euern Schmerz will ich erflehn.

Weht nächtlich seine Seraphsflügel
Der Friede übers Weltenreich,
So denkt nicht mehr an meinen Hügel,
Denn von den Sternen grüß ich euch!